15 novembre 2018

Italiano per stranieri a Roma

Sei innamorato dell’Italia ma hai paura che l’italiano sia un osso più duro di te?

Niente paura, con noi scoprirai gli ostacoli a cui stai per andare incontro (dal punto di vista della lingua) ma anche i tanti benefit di frequentare un corso di italiano per stranieri a Roma.
L’italiano è stata definita come una delle lingue più romantiche e più musicali al mondo, sebbene sia una delle lingue più difficili da imparare sebbene di gran lunga più facile dell’arabo, del russo o del cinese!



Sono tanti, infatti, gli stranieri che per amore del nostro Paese cercano di impararla e di venire proprio in Italia a godere, oltre che della magia della lingua, anche delle bellezze del nostro Bel Paese.
I risultati, però, non sono sempre eccellenti. E soprattutto togliersi l’accento d’origine è davvero difficile.
Come non pensare a Dan Peterson che, pur essendo in Italia da più di 30 anni, ha ancora quel curioso accento US? Ma giochiamo a carte scoperte.

Vediamo subito insieme quali sono le maggiori difficoltà di apprendere l’italiano.

  • Le doppie – “Scusi, mi potrebbe passare i pani?”, chiese l’ignaro straniero anglofono all’interno di una tintoria. Un’espressione decisamente buffa per chiedere, invece, i panni. Eh sì, perché uno tra i principali problemi degli anglosassoni è proprio quella di pronunciare le doppie consonanti, inesistenti nel loro vocabolario. 
  • Un gioco di preposizioni – Questo è un problema anche abbiamo anche noi quando parliamo inglese. E come noi non capiamo perché prima del mese ci vada on e prima dell’anno ci vada in, per gli stranieri di lingua inglese è complicata la differenza tra “Vado a casa. Vado in hotel. Vado al mare”. 
  • Le mani al posto della bocca – La nostra fama ci precede. E’ vero. E a quanto sembra, il fatto che gesticoliamo potrebbe indurre lo straniero a pensare di poter parlare il meno possibile potendo usare solo le mani come mezzo di comunicazione…capendo poi a proprie spese che non è proprio così 
  • Pensare nella propria lingua e parlare in italiano – Questo è comune a tutte le lingue parlare non da madrelingua. La sintassi è diversa per ogni lingua, per questo Il risultato della traduzione è una frase che potrebbe apparire leggermente storpiata che desterà ironia nell’ascoltatore. 
  • I verbi, questi sconosciuti – Ebbene sì, il motivo principale per cui per gli stranieri hanno davvero serie difficoltà ad imparare l’italiano, è proprio la coniugazione dei verbi. Questo vale soprattutto per gli stranieri di lingua inglese. I latini, invece, come noi, sanno di cosa parliamo, quindi sicuramente si troveranno più avvantaggiati perché abituati.
  • Avere o essere? – Questo è un ostacolo soprattutto per i latini a cui scappa molto facilmente “Io ho stato - invece che Io sono stato”. Cosa fare? Parlare, ascoltare, conversare immergendosi nella vita e nella movida romana. 

Nessun commento: